From 4508e2fc3ed8de4512e48c73da9a9b07e34f012c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ask Hjorth Larsen Date: Thu, 2 Mar 2017 13:24:10 +0100 Subject: [PATCH] Updated Danish translation --- po-properties/da.po | 898 +++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 435 insertions(+), 463 deletions(-) diff --git a/po-properties/da.po b/po-properties/da.po index 51060c7b69..6524575d7c 100644 --- a/po-properties/da.po +++ b/po-properties/da.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Danish translation of Gtk+ Properties. -# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-16 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999, 2000, 01, 02, 04, 05, 2009-17 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gtk+ package. # Birger Langkjer , 1999. # Kenneth Christiansen, 1999-2000 @@ -8,7 +8,7 @@ # Martin Willemoes Hansen , 2004, 05. # Kenneth Nielsen , 2007, 2011. # scootergrisen, 2015. -# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16. +# Ask Hjorth Larsen , 2007, 08, 09, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. # # Konventioner: # @@ -50,8 +50,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-05 20:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-12 03:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-26 08:10+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:34+0100\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" @@ -177,16 +177,12 @@ msgstr "Visning for enhedshåndteringen" # original skulle vist egentlig have været "Has composite child" - men # "sammensat" er dækkende #: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 -#, fuzzy -#| msgid "Composite child" msgid "Composited" msgstr "Sammensat" #: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 -#, fuzzy -#| msgid "Xft RGBA" msgid "RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" +msgstr "RGBA" #: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" @@ -197,20 +193,16 @@ msgid "The default display for GDK" msgstr "Standardterminalen for GDK" #: gdk/gdkdrawcontext.c:135 -#, fuzzy -#| msgid "The GDK display used to create the GL context" msgid "The GDK display used to create the context" -msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette GL-konteksten" +msgstr "GDK-visningen som bruges til at oprette konteksten" -#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258 msgid "Window" msgstr "Vindue" #: gdk/gdkdrawcontext.c:150 -#, fuzzy -#| msgid "The GDK window bound to the GL context" msgid "The GDK window bound to the context" -msgstr "GDK-vinduet bundet til GL-konteksten" +msgstr "GDK-vinduet bundet til konteksten" #: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" @@ -318,11 +310,11 @@ msgstr "Programmets licens" #: gtk/gtkaboutdialog.c:446 msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Systemoplysninger" #: gtk/gtkaboutdialog.c:447 msgid "Information about the system on which the program is running" -msgstr "" +msgstr "Oplysninger om systemet som programmet kører på" #: gtk/gtkaboutdialog.c:474 msgid "License Type" @@ -476,14 +468,12 @@ msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Indekset for underelementet i ophavselementet" #: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 -#, fuzzy -#| msgid "Reveal Child" msgid "Reveal" -msgstr "Vis underelement" +msgstr "Vis" #: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" +msgstr "Angiver om handlingsbjælken viser dens indhold eller ikke" #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 #: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 @@ -536,8 +526,6 @@ msgstr "Sidestørrelsen for justeringen" # jf. strengen i gtk+ #: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -#, fuzzy -#| msgid "Include an 'Other…' item" msgid "Include an “Other…” item" msgstr "Inkludér et \"Andre …\"-element" @@ -669,7 +657,7 @@ msgstr "Vis en menulinje" msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE hvis vinduet skal vise en menulinje øverst i vinduet" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Vandret justering" @@ -677,7 +665,7 @@ msgstr "Vandret justering" msgid "X alignment of the child" msgstr "Justering af x for underkontrol" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Lodret justering" @@ -762,8 +750,8 @@ msgstr "Sekundær" #: gtk/gtkbbox.c:198 msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" "Hvis TRUE optræder underelementet i en sekundær gruppe af underelementer, " "velegnet til f.eks. hjælpeknapper" @@ -786,12 +774,12 @@ msgstr "Mellemrum" msgid "The amount of space between children" msgstr "Hvor meget mellemrum der er mellem underelementerne" -#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 #: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 msgid "Homogeneous" msgstr "Homogen" -#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757 +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 msgid "Whether the children should all be the same size" msgstr "Om alle underelementerne skal have den samme størrelse" @@ -837,7 +825,7 @@ msgstr "Oversættelsesdomæne" msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Oversættelsesdomænet der bruges af gettext" -#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196 +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:197 #: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 msgid "Label" @@ -850,12 +838,12 @@ msgid "" msgstr "" "Tekst for etiketkontrollen inde i knappen hvis knappen indeholder en etiket" -#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 #: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222 msgid "Use underline" msgstr "Benyt understregning" -#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 #: gtk/gtkmenuitem.c:741 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " @@ -878,10 +866,8 @@ msgid "Icon Name" msgstr "Ikonnavn" #: gtk/gtkbutton.c:272 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the icon from the icon theme" msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" -msgstr "Navnet på ikonet fra ikontemaet" +msgstr "Navnet på ikonet som bruges automatisk til knappen" #: gtk/gtkcalendar.c:400 msgid "Year" @@ -1132,7 +1118,7 @@ msgstr "synlig" msgid "Display the cell" msgstr "Vis cellen" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105 msgid "Sensitive" msgstr "Følsom" @@ -1252,7 +1238,7 @@ msgstr "Tekstkolonne" msgid "A column in the data source model to get the strings from" msgstr "En kolonne i datakildemodellen som strengene hentes fra" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893 +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 msgid "Has Entry" msgstr "Har indtastningsfelt" @@ -1395,7 +1381,7 @@ msgstr "Stigningsrate" msgid "The acceleration rate when you hold down a button" msgstr "Accelerationsgraden når en knap holdes nede" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359 +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 msgid "Digits" msgstr "Cifre" @@ -1635,7 +1621,7 @@ msgstr "" "Måden hvorpå en streng skal opdeles i flere linjer, hvis celleoptegneren " "ikke har plads nok til at vise hele strengen" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758 +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 msgid "Wrap width" msgstr "Ombrydningsbredde" @@ -1867,10 +1853,8 @@ msgid "Draw Indicator" msgstr "Vis indikator" #: gtk/gtkcheckbutton.c:280 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" msgid "If the indicator part of the button is displayed" -msgstr "Vis afkrydsningsdelen af knappen" +msgstr "Om indikatordelen af knappen er synlig" #: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 msgid "Inconsistent" @@ -1878,8 +1862,6 @@ msgstr "Inkonsistent" # værktøjstip til når knappen er i en inkonsistent tilstand #: gtk/gtkcheckbutton.c:287 -#, fuzzy -#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" msgid "If the check button is in an “in between” state" msgstr "Om afkrydsningsknappen er i en \"mellemtilstand\"" @@ -1899,15 +1881,15 @@ msgstr "Tegn som radiomenuelement" msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" msgstr "Om menuelementet ser ud som et radiomenuelement" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 msgid "Use alpha" msgstr "Benyt alfa" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:167 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Om farven skal have en alfaværdi" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 #: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 @@ -1915,23 +1897,23 @@ msgstr "Om farven skal have en alfaværdi" msgid "Title" msgstr "Titel" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:182 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 msgid "The title of the color selection dialog" msgstr "Titlen på farvevælgerdialogen" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:196 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 msgid "Current RGBA Color" msgstr "Nuværende RGBA-farve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:197 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 msgid "The selected RGBA color" msgstr "Den valgte RGBA-farve" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:238 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 msgid "Show Editor" msgstr "Vis redigering" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 msgid "Whether to show the color editor right away" msgstr "Om farveredigeringen skal vises med det samme" @@ -1979,88 +1961,88 @@ msgstr "Har menu" msgid "Whether the swatch should offer customization" msgstr "Om farveprøven skal vise tilpasningsmuligheder" -#: gtk/gtkcombobox.c:741 +#: gtk/gtkcombobox.c:738 msgid "ComboBox model" msgstr "ComboBox-model" -#: gtk/gtkcombobox.c:742 +#: gtk/gtkcombobox.c:739 msgid "The model for the combo box" msgstr "Modellen for kombinationsfeltet" -#: gtk/gtkcombobox.c:759 +#: gtk/gtkcombobox.c:756 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Ombrydningsbredde for visning af elementerne i et gitter" -#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332 +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 msgid "Row span column" msgstr "Rækkespandkolonne" -#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333 +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder rækkespandværdierne" -#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353 +#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 msgid "Column span column" msgstr "Kolonnespandkolonne" -#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354 +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "TreeModel-kolonne der indeholder kolonnespandværdierne" -#: gtk/gtkcombobox.c:825 +#: gtk/gtkcombobox.c:822 msgid "Active item" msgstr "Aktivt element" -#: gtk/gtkcombobox.c:826 +#: gtk/gtkcombobox.c:823 msgid "The item which is currently active" msgstr "Det element som aktuelt er aktivt" -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 msgid "Has Frame" msgstr "Med ramme" -#: gtk/gtkcombobox.c:844 +#: gtk/gtkcombobox.c:841 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" msgstr "Om kombinationsfeltet tegner en ramme om underelementet" -#: gtk/gtkcombobox.c:860 +#: gtk/gtkcombobox.c:857 msgid "Popup shown" msgstr "Pop op vises" -#: gtk/gtkcombobox.c:861 +#: gtk/gtkcombobox.c:858 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" msgstr "Om kombinationsfeltets rullegardinsmenu vises" -#: gtk/gtkcombobox.c:877 +#: gtk/gtkcombobox.c:874 msgid "Button Sensitivity" msgstr "Knapfølsomhed" -#: gtk/gtkcombobox.c:878 +#: gtk/gtkcombobox.c:875 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" msgstr "Om rullegardinsknappen er følsom, når modellen er tom" -#: gtk/gtkcombobox.c:894 +#: gtk/gtkcombobox.c:891 msgid "Whether combo box has an entry" msgstr "Om kombinationsfeltet har et indtastningsfelt" -#: gtk/gtkcombobox.c:909 +#: gtk/gtkcombobox.c:906 msgid "Entry Text Column" msgstr "Tekstkolonne for indtastningsfelt" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 +#: gtk/gtkcombobox.c:907 msgid "" "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" msgstr "" "Kolonnen i kombinationsboksens model, der skal tilknyttes strenge fra " -"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med " -"#GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +"indtastningsfeltet, hvis kombinationsboksen blev oprettet med #GtkComboBox:" +"has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcombobox.c:927 +#: gtk/gtkcombobox.c:924 msgid "ID Column" msgstr "Id-kolonne" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 +#: gtk/gtkcombobox.c:925 msgid "" "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " "in the model" @@ -2068,19 +2050,19 @@ msgstr "" "Kolonnen i kombinationsboksens model, der giver streng-id'er for værdierne i " "modellen" -#: gtk/gtkcombobox.c:943 +#: gtk/gtkcombobox.c:940 msgid "Active id" msgstr "Aktiv id" -#: gtk/gtkcombobox.c:944 +#: gtk/gtkcombobox.c:941 msgid "The value of the id column for the active row" msgstr "Værdien af id-kolonnen for den aktive række" -#: gtk/gtkcombobox.c:960 +#: gtk/gtkcombobox.c:957 msgid "Popup Fixed Width" msgstr "Fast bredde for pop op" -#: gtk/gtkcombobox.c:961 +#: gtk/gtkcombobox.c:958 msgid "" "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " "width of the combo box" @@ -2118,7 +2100,7 @@ msgid "State flags" msgstr "Tilstandsflag" #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -#: gtk/gtkwidget.c:1096 +#: gtk/gtkwidget.c:1098 msgid "Visible" msgstr "Synlig" @@ -2180,24 +2162,20 @@ msgid "The initial specified value used for this property" msgstr "Værdien for denne egenskab angivet fra start" #: gtk/gtkdrawingarea.c:279 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Width" msgid "Content Width" -msgstr "Mindste bredde af indhold" +msgstr "Bredde af indhold" #: gtk/gtkdrawingarea.c:280 msgid "Desired width for displayed content" -msgstr "" +msgstr "Ønsket bredde for det synlige indhold" #: gtk/gtkdrawingarea.c:293 -#, fuzzy -#| msgid "Minimum Content Height" msgid "Content Height" -msgstr "Minimumshøjde for indhold" +msgstr "Højde af indhold" #: gtk/gtkdrawingarea.c:294 msgid "Desired height for displayed content" -msgstr "" +msgstr "Ønsket højde for det synlige indhold" #: gtk/gtkentrybuffer.c:351 msgid "The contents of the buffer" @@ -2677,48 +2655,48 @@ msgstr "Fase i hændelse" msgid "Propagation phase at which this controller is run" msgstr "Udviklingsfase (propagation phase) hvori denne styring køres" -#: gtk/gtkexpander.c:285 +#: gtk/gtkexpander.c:283 msgid "Expanded" msgstr "Udvidet" -#: gtk/gtkexpander.c:286 +#: gtk/gtkexpander.c:284 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" msgstr "Om udvideren er blevet åbnet for at afsløre underkontrollen" -#: gtk/gtkexpander.c:294 +#: gtk/gtkexpander.c:292 msgid "Text of the expander’s label" msgstr "Tekst for udviderens etiket" -#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797 +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 msgid "Use markup" msgstr "Benyt opmærkning" -#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798 +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" msgstr "Etikettens tekst indeholder XML-opmærkning - se pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 msgid "Label widget" msgstr "Etiketkontrol" -#: gtk/gtkexpander.c:318 +#: gtk/gtkexpander.c:316 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "En kontrol som vises i stedet for den sædvanlige udvideretiket" -#: gtk/gtkexpander.c:325 +#: gtk/gtkexpander.c:323 msgid "Label fill" msgstr "Mærkatudfyldning" -#: gtk/gtkexpander.c:326 +#: gtk/gtkexpander.c:324 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" msgstr "Hvorvidt mærkatkontrollen skal fylde al tilgængelig vandret plads" -#: gtk/gtkexpander.c:341 +#: gtk/gtkexpander.c:339 msgid "Resize toplevel" msgstr "Tilpas størrelse på topniveau" -#: gtk/gtkexpander.c:342 +#: gtk/gtkexpander.c:340 msgid "" "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " "collapsing" @@ -2858,11 +2836,11 @@ msgstr "Etiket for annullér" msgid "The label on the cancel button" msgstr "Etiketten på annullér-knappen" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 msgid "Search mode" msgstr "Søgetilstand" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 #: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 msgid "Subtitle" msgstr "Undertitel" @@ -2883,30 +2861,30 @@ msgstr "y-position" msgid "Y position of child widget" msgstr "y-position for underkontrollen" -#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 #: gtk/gtktreeselection.c:131 msgid "Selection mode" msgstr "Markeringstilstand" -#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 msgid "The selection mode" msgstr "Markeringstilstanden" -#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 #: gtk/gtktreeview.c:1198 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Aktivér ved enkeltklik" -#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 #: gtk/gtktreeview.c:1199 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Aktivér række ved enkeltklik" -#: gtk/gtkflowbox.c:3773 +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 msgid "Minimum Children Per Line" msgstr "Mindste antal underelementer per linje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3774 +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 msgid "" "The minimum number of children to allocate consecutively in the given " "orientation." @@ -2914,11 +2892,11 @@ msgstr "" "Det mindste antal underelementer, der skal tildeles i rækkefølge for den " "givne orientering." -#: gtk/gtkflowbox.c:3787 +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 msgid "Maximum Children Per Line" msgstr "Største antal underelementer per linje" -#: gtk/gtkflowbox.c:3788 +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 msgid "" "The maximum amount of children to request space for consecutively in the " "given orientation." @@ -2926,19 +2904,19 @@ msgstr "" "Det maksimale antal underelementer, der skal forespørges om plads for, i " "rækkefølge for den givne orientering." -#: gtk/gtkflowbox.c:3800 +#: gtk/gtkflowbox.c:3756 msgid "Vertical spacing" msgstr "Lodret mellemrum" -#: gtk/gtkflowbox.c:3801 +#: gtk/gtkflowbox.c:3757 msgid "The amount of vertical space between two children" msgstr "Hvor meget lodret mellemrum der er mellem to underelementer" -#: gtk/gtkflowbox.c:3812 +#: gtk/gtkflowbox.c:3768 msgid "Horizontal spacing" msgstr "Vandret mellemrum" -#: gtk/gtkflowbox.c:3813 +#: gtk/gtkflowbox.c:3769 msgid "The amount of horizontal space between two children" msgstr "Hvor meget vandret mellemrum der er mellem to underelementer" @@ -3006,37 +2984,35 @@ msgstr "Vis eksempel på indtastningstekst" msgid "Whether the preview text entry is shown or not" msgstr "Om eksempel på indtastningsteksten vises eller ej" -#: gtk/gtkframe.c:197 +#: gtk/gtkframe.c:198 msgid "Text of the frame’s label" msgstr "Teksten i rammens etiket" -#: gtk/gtkframe.c:203 +#: gtk/gtkframe.c:204 msgid "Label xalign" msgstr "Vandret etiketjustering" -#: gtk/gtkframe.c:204 +#: gtk/gtkframe.c:205 msgid "The horizontal alignment of the label" msgstr "Den vandrette justering for etiketten" -#: gtk/gtkframe.c:211 +#: gtk/gtkframe.c:212 msgid "Label yalign" msgstr "Lodret etiketjustering" -#: gtk/gtkframe.c:212 +#: gtk/gtkframe.c:213 msgid "The vertical alignment of the label" msgstr "Den lodrette justering for etiketten" -#: gtk/gtkframe.c:219 +#: gtk/gtkframe.c:220 msgid "Frame shadow" msgstr "Rammeskygge" -#: gtk/gtkframe.c:220 -#, fuzzy -#| msgid "Appearance of the frame border" +#: gtk/gtkframe.c:221 msgid "Appearance of the frame" -msgstr "Rammekantens udseende" +msgstr "Rammens udseende" -#: gtk/gtkframe.c:228 +#: gtk/gtkframe.c:229 msgid "A widget to display in place of the usual frame label" msgstr "En kontrol som vises i stedet for den normale rammeetiket" @@ -3174,8 +3150,7 @@ msgstr "Grundlinjerække" #: gtk/gtkgrid.c:1747 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" -"Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Rækken som placeres langs grundlinjen når valign er GTK_ALIGN_BASELINE" #: gtk/gtkgrid.c:1757 msgid "Left attachment" @@ -3276,8 +3251,7 @@ msgstr "Opmærkningskolonne" #: gtk/gtkiconview.c:459 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" -"Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes" +msgstr "Modelkolonnen hvorfra tekst hentes fra, hvis Pango-opmærkning benyttes" #: gtk/gtkiconview.c:466 msgid "Icon View Model" @@ -3396,12 +3370,8 @@ msgid "Icon size" msgstr "Ikonstørrelse" #: gtk/gtkimage.c:252 -#, fuzzy -#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" -msgstr "" -"Symbolsk størrelse der skal bruges for standardikon, ikonsæt eller navngivet " -"ikon" +msgstr "Symbolsk størrelse der skal bruges til ikonsæt eller navngivet ikon" #: gtk/gtkimage.c:268 msgid "Pixel size" @@ -3803,8 +3773,7 @@ msgid "Accel Path" msgstr "Genvejssti" #: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" msgstr "" "En genvejssti der bruges til, på bekvem vis at konstruere genvejsstier af " "underelementer" @@ -4623,9 +4592,9 @@ msgid "" "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " "print data has been sent to the printer or print server." msgstr "" -"TRUE hvis udskrivningsjobbet vil fortsætte med at sende " -"\"status-changed\"-signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til " -"printeren eller udskriftsserveren." +"TRUE hvis udskrivningsjobbet vil fortsætte med at sende \"status-changed\"-" +"signaler efter udskriftsdata er blevet sendt til printeren eller " +"udskriftsserveren." #: gtk/gtkprintoperation.c:1109 msgid "Default Page Setup" @@ -4901,8 +4870,7 @@ msgstr "Vis fyldningsniveau" #: gtk/gtkrange.c:473 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" -"Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen." +msgstr "Om der vises en grafisk indikator af fyldningsniveauet i fordybningen." #: gtk/gtkrange.c:488 msgid "Restrict to Fill Level" @@ -4968,8 +4936,7 @@ msgid "Show Not Found" msgstr "Vis ikke fundne" #: gtk/gtkrecentchooser.c:180 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" msgstr "Om de objekter der peger på utilgængelige ressourcer skal vises" #: gtk/gtkrecentchooser.c:194 @@ -5084,31 +5051,31 @@ msgstr "Ikoner" msgid "List of icon names" msgstr "Liste af ikonnavne" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Antallet af decimalpladser der vises i værdien" +#: gtk/gtkscale.c:775 +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "Antallet af decimaler, værdien afrundes til" -#: gtk/gtkscale.c:772 +#: gtk/gtkscale.c:782 msgid "Draw Value" msgstr "Vis værdi" -#: gtk/gtkscale.c:773 +#: gtk/gtkscale.c:783 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" msgstr "Om den aktuelle værdi skal vises som en streng ved siden af skyderen" -#: gtk/gtkscale.c:779 +#: gtk/gtkscale.c:789 msgid "Has Origin" msgstr "Har nulpunkt" -#: gtk/gtkscale.c:780 +#: gtk/gtkscale.c:790 msgid "Whether the scale has an origin" msgstr "Om skalaen har et nulpunkt" -#: gtk/gtkscale.c:786 +#: gtk/gtkscale.c:796 msgid "Value Position" msgstr "Placering af værdi" -#: gtk/gtkscale.c:787 +#: gtk/gtkscale.c:797 msgid "The position in which the current value is displayed" msgstr "Hvor den aktuelle værdi placeres" @@ -5154,112 +5121,110 @@ msgid "" "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" msgstr "Vis en ekstra fremadpilsknap i den modsatte ende af rullebjælken" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 msgid "Horizontal Adjustment" msgstr "Vandret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" msgstr "GtkAdjustment til den vandrette position" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 msgid "Vertical Adjustment" msgstr "Lodret justering" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" msgstr "GtkAdjustment til den lodrette position" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 msgid "Horizontal Scrollbar Policy" msgstr "Vandret rullebjælkepolitik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" msgstr "Hvornår den vandrette rullebjælke vises" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 msgid "Vertical Scrollbar Policy" msgstr "Lodret rullebjælkepolitik" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 msgid "When the vertical scrollbar is displayed" msgstr "Hvornår den lodrette rullebjælke vises" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 msgid "Window Placement" msgstr "Vinduesposition" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." msgstr "Hvor indholdet er placeret i forhold til rullebjælkerne." -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 msgid "Shadow Type" msgstr "Skyggetype" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 msgid "Style of bevel around the contents" msgstr "Kantstil omkring indholdet" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 msgid "Minimum Content Width" msgstr "Mindste bredde af indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Den mindste bredde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 msgid "Minimum Content Height" msgstr "Minimumshøjde for indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 msgid "" "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Den mindste højde, som rullevinduet vil tildele til sit indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 msgid "Kinetic Scrolling" msgstr "Kinetisk rulning" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 msgid "Kinetic scrolling mode." msgstr "Kinetisk rullestilstand." # https://vimeo.com/20523493 overlay scrolling -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 msgid "Overlay Scrolling" msgstr "Svævende rullebjælke" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 msgid "Overlay scrolling mode" msgstr "Tilstand med svævende rullebjælke" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 msgid "Maximum Content Width" msgstr "Maksimal bredde af indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Den maksimale bredde som rullevinduet vil tildele sit indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 msgid "Maximum Content Height" msgstr "Maksimal højde for indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 msgid "" "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" msgstr "Den maksimale højde som rullevinduet vil tildele sit indhold" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 msgid "Propagate Natural Width" msgstr "Videregiv naturlig bredde" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720 +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 msgid "Propagate Natural Height" msgstr "Videregiv naturlig højde" @@ -5337,8 +5302,8 @@ msgstr "Delt markør" #: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and " -"right-to-left text" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" "Vis to markører for blandet venstre-mod-højre- og højre-mod-venstre-tekst" @@ -5599,8 +5564,7 @@ msgstr "" "Hvor længe de sidst indtastede tegn skal vises ved skjulte indtastninger" #: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "Om indholdet af en markérbar etiket markeres når den fokuseres" #: gtk/gtksettings.c:862 @@ -6061,7 +6025,7 @@ msgstr "" "Listen af mål til udklipsholderindsættelse og DND-kilder som denne buffer " "understøtter" -#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075 msgid "Parent widget" msgstr "Ophavskontrol" @@ -6596,8 +6560,7 @@ msgstr "Synlig når lodret" msgid "" "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " "orientation." -msgstr "" -"Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret." +msgstr "Om værktøjslinjeelementet er synligt når værktøjslinjen vender lodret." #: gtk/gtktoolitem.c:156 msgid "Is important" @@ -6678,8 +6641,7 @@ msgstr "Eksklusiv" #: gtk/gtktoolpalette.c:985 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt" +msgstr "Om elementgruppen skal være den eneste udfoldede på et givet tidspunkt" #: gtk/gtktoolpalette.c:1000 msgid "" @@ -6808,8 +6770,7 @@ msgstr "Svævende udvidelse" #: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem" +msgstr "Om rækker skal udfoldes/sammenfoldes når markøren bevæger sig over dem" #: gtk/gtktreeview.c:1138 msgid "Show Expanders" @@ -6983,26 +6944,23 @@ msgstr "Brug symbolske ikoner" msgid "Whether to use symbolic icons" msgstr "Om der skal bruges symbolske ikoner" -#: gtk/gtkwidget.c:1066 +#: gtk/gtkwidget.c:1068 msgid "Widget name" msgstr "Kontrolnavn" -#: gtk/gtkwidget.c:1067 +#: gtk/gtkwidget.c:1069 msgid "The name of the widget" msgstr "Navnet på kontrollen" -#: gtk/gtkwidget.c:1074 -#, fuzzy -#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +#: gtk/gtkwidget.c:1076 msgid "The parent widget of this widget." -msgstr "" -"Den kontrol der indeholder denne kontrol - skal være en beholderkontrol" +msgstr "Denne kontrols ophavskontrol." -#: gtk/gtkwidget.c:1080 +#: gtk/gtkwidget.c:1082 msgid "Width request" msgstr "Breddeforespørgsel" -#: gtk/gtkwidget.c:1081 +#: gtk/gtkwidget.c:1083 msgid "" "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " "used" @@ -7010,11 +6968,11 @@ msgstr "" "Overskriv breddeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" -#: gtk/gtkwidget.c:1088 +#: gtk/gtkwidget.c:1090 msgid "Height request" msgstr "Højdeforespørgsel" -#: gtk/gtkwidget.c:1089 +#: gtk/gtkwidget.c:1091 msgid "" "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " "be used" @@ -7022,221 +6980,217 @@ msgstr "" "Overskriv højdeforespørgslen for kontrollen eller angiv -1 hvis den " "\"naturlige\" forespørgsel skal bruges" -#: gtk/gtkwidget.c:1097 +#: gtk/gtkwidget.c:1099 msgid "Whether the widget is visible" msgstr "Om kontrollen er synlig" -#: gtk/gtkwidget.c:1104 +#: gtk/gtkwidget.c:1106 msgid "Whether the widget responds to input" msgstr "Om kontrollen tager mod inddata" -#: gtk/gtkwidget.c:1110 +#: gtk/gtkwidget.c:1112 msgid "Can focus" msgstr "Accepterer fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1111 +#: gtk/gtkwidget.c:1113 msgid "Whether the widget can accept the input focus" msgstr "Om kontrollen tager mod indtastningsfokuset" -#: gtk/gtkwidget.c:1117 +#: gtk/gtkwidget.c:1119 msgid "Has focus" msgstr "Har fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1118 +#: gtk/gtkwidget.c:1120 msgid "Whether the widget has the input focus" msgstr "Om kontrollen har indtastningsfokuset" -#: gtk/gtkwidget.c:1124 +#: gtk/gtkwidget.c:1126 msgid "Is focus" msgstr "Har fokus" -#: gtk/gtkwidget.c:1125 +#: gtk/gtkwidget.c:1127 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" msgstr "Om kontrollen er den er den fokuserede kontrol inden for vinduet" -#: gtk/gtkwidget.c:1143 +#: gtk/gtkwidget.c:1145 msgid "Focus on click" msgstr "Fokus ved klik" # evt. indfange fokus ~ fokuseres -#: gtk/gtkwidget.c:1144 +#: gtk/gtkwidget.c:1146 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" msgstr "Om kontrollen skal indfange fokus når den klikkes på med musen" -#: gtk/gtkwidget.c:1150 +#: gtk/gtkwidget.c:1152 msgid "Can default" msgstr "Kan være forvalgt" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 +#: gtk/gtkwidget.c:1153 msgid "Whether the widget can be the default widget" msgstr "Om kontrollen kan være den forvalgte kontrol" -#: gtk/gtkwidget.c:1157 +#: gtk/gtkwidget.c:1159 msgid "Has default" msgstr "Har forvalg" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 +#: gtk/gtkwidget.c:1160 msgid "Whether the widget is the default widget" msgstr "Om kontrollen er den forvalgte kontrol" -#: gtk/gtkwidget.c:1164 +#: gtk/gtkwidget.c:1166 msgid "Receives default" msgstr "Modtager forvalg" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 +#: gtk/gtkwidget.c:1167 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" msgstr "Hvis TRUE modtager kontrollen standardhandlingen når den fokuseres" -#: gtk/gtkwidget.c:1171 +#: gtk/gtkwidget.c:1173 msgid "Events" msgstr "Hændelser" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 +#: gtk/gtkwidget.c:1174 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" msgstr "" "Hændelsesmasken der bestemmer hvilke former for GdkEvents kontrollen modtager" -#: gtk/gtkwidget.c:1194 +#: gtk/gtkwidget.c:1196 msgid "Has tooltip" msgstr "Har værktøjtip" -#: gtk/gtkwidget.c:1195 +#: gtk/gtkwidget.c:1197 msgid "Whether this widget has a tooltip" msgstr "Om denne kontrol har et værktøjstip" -#: gtk/gtkwidget.c:1218 +#: gtk/gtkwidget.c:1220 msgid "Tooltip Text" msgstr "Værktøjtip-tekst" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 +#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245 msgid "The contents of the tooltip for this widget" msgstr "Indholdet af værktøjstippet for denne kontrol" -#: gtk/gtkwidget.c:1242 +#: gtk/gtkwidget.c:1244 msgid "Tooltip markup" msgstr "Værktøjtipsformattering" -#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#: gtk/gtkwidget.c:1259 msgid "The widget’s window if it is realized" msgstr "Kontrollens vindue, hvis dette er realiseret" -#: gtk/gtkwidget.c:1271 +#: gtk/gtkwidget.c:1273 msgid "How to position in extra horizontal space" msgstr "Hvordan ekstra vandret plads skal placeres" -#: gtk/gtkwidget.c:1286 +#: gtk/gtkwidget.c:1288 msgid "How to position in extra vertical space" msgstr "Hvordan ekstra lodret plads skal placeres" -#: gtk/gtkwidget.c:1305 +#: gtk/gtkwidget.c:1307 msgid "Margin on Start" msgstr "Margen ved start" -#: gtk/gtkwidget.c:1306 +#: gtk/gtkwidget.c:1308 msgid "Pixels of extra space on the start" msgstr "Pixler af ekstra plads ved start" -#: gtk/gtkwidget.c:1325 +#: gtk/gtkwidget.c:1327 msgid "Margin on End" msgstr "Margen til slut" -#: gtk/gtkwidget.c:1326 +#: gtk/gtkwidget.c:1328 msgid "Pixels of extra space on the end" msgstr "Pixler af ekstra plads til slut" -#: gtk/gtkwidget.c:1344 +#: gtk/gtkwidget.c:1346 msgid "Margin on Top" msgstr "Margen i toppen" -#: gtk/gtkwidget.c:1345 +#: gtk/gtkwidget.c:1347 msgid "Pixels of extra space on the top side" msgstr "Pixler af ekstra plads i toppen" -#: gtk/gtkwidget.c:1363 +#: gtk/gtkwidget.c:1365 msgid "Margin on Bottom" msgstr "Margen i bunden" -#: gtk/gtkwidget.c:1364 +#: gtk/gtkwidget.c:1366 msgid "Pixels of extra space on the bottom side" msgstr "Pixler af ekstra plads i bunden" -#: gtk/gtkwidget.c:1379 +#: gtk/gtkwidget.c:1381 msgid "All Margins" msgstr "Alle margener" -#: gtk/gtkwidget.c:1380 +#: gtk/gtkwidget.c:1382 msgid "Pixels of extra space on all four sides" msgstr "Pixler af ekstra plads på alle fire sider" -#: gtk/gtkwidget.c:1394 +#: gtk/gtkwidget.c:1396 msgid "Horizontal Expand" msgstr "Vandret udvidning" -#: gtk/gtkwidget.c:1395 +#: gtk/gtkwidget.c:1397 msgid "Whether widget wants more horizontal space" msgstr "Om kontrollen ønsker mere vandret plads" # ? -#: gtk/gtkwidget.c:1408 +#: gtk/gtkwidget.c:1410 msgid "Horizontal Expand Set" msgstr "Vandret udvidelse givet" -#: gtk/gtkwidget.c:1409 +#: gtk/gtkwidget.c:1411 msgid "Whether to use the hexpand property" msgstr "Om egenskaben hexpand skal bruges" -#: gtk/gtkwidget.c:1422 +#: gtk/gtkwidget.c:1424 msgid "Vertical Expand" msgstr "Lodret udvidelse" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 +#: gtk/gtkwidget.c:1425 msgid "Whether widget wants more vertical space" msgstr "Om kontrollen ønsker mere lodret plads" -#: gtk/gtkwidget.c:1436 +#: gtk/gtkwidget.c:1438 msgid "Vertical Expand Set" msgstr "Lodret udvidelse givet" # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt -#: gtk/gtkwidget.c:1437 +#: gtk/gtkwidget.c:1439 msgid "Whether to use the vexpand property" msgstr "Om egenskaben vexpand skal bruges" -#: gtk/gtkwidget.c:1450 +#: gtk/gtkwidget.c:1452 msgid "Expand Both" msgstr "Udvid begge" -#: gtk/gtkwidget.c:1451 +#: gtk/gtkwidget.c:1453 msgid "Whether widget wants to expand in both directions" msgstr "Om kontrollen ønsker at udvide sig i begge retninger" -#: gtk/gtkwidget.c:1467 +#: gtk/gtkwidget.c:1469 msgid "Opacity for Widget" msgstr "Uigennemsigtighed for kontrol" -#: gtk/gtkwidget.c:1468 +#: gtk/gtkwidget.c:1470 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" msgstr "Kontrollens uigennemsigtighed, fra 0 til 1" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 +#: gtk/gtkwidget.c:1485 msgid "Scale factor" msgstr "Skaleringsfaktor" -#: gtk/gtkwidget.c:1484 +#: gtk/gtkwidget.c:1486 msgid "The scaling factor of the window" msgstr "Vinduets skaleringsfaktor" -#: gtk/gtkwidget.c:1498 -#, fuzzy -#| msgid "Name" +#: gtk/gtkwidget.c:1500 msgid "CSS Name" -msgstr "Navn" +msgstr "CSS-navn" -#: gtk/gtkwidget.c:1499 -#, fuzzy -#| msgid "The name of the widget" +#: gtk/gtkwidget.c:1501 msgid "The name of this widget in the CSS tree" -msgstr "Navnet på kontrollen" +msgstr "Navnet på denne kontrol i CSS-træet" #: gtk/gtkwindow.c:795 msgid "Window Type" @@ -7296,8 +7250,7 @@ msgid "Default Width" msgstr "Standardbredde" #: gtk/gtkwindow.c:856 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "Den forvalgte bredde af vinduet, bruges når vinduet vises først" #: gtk/gtkwindow.c:863 @@ -7322,8 +7275,7 @@ msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Skjul titellinjen ved maksimering" #: gtk/gtkwindow.c:886 -msgid "" -"If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "Om dette vindues titellinje skal skjules, når vinduet maksimeres" #: gtk/gtkwindow.c:893 @@ -7530,15 +7482,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Synlig ved overflydning" #~ msgid "" -#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -#~ "overflow menu." +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." #~ msgstr "" #~ "Hvis TRUE vil værktøjselementstedfortræderne for denne handling være " #~ "repræsenteret i værktøjslinjens overflydningsmenu." #~ msgid "" -#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -#~ "this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." #~ msgstr "" #~ "Om handlingen anses for at være vigtig. Hvis TRUE vil " #~ "værktøjselementstedfortræderne for denne handling vise tekst i " @@ -7560,8 +7512,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Handlingsgruppe" #~ msgid "" -#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -#~ "use)." +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." #~ msgstr "" #~ "Den GtkActionGroup som denne GtkAction er associeret med, eller NULL (for " #~ "intern brug)." @@ -7595,11 +7547,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "Handlingen, som dette aktiverbare element vil aktivere og modtage " #~ "opdateringer fra" -#~ # Se strengen herunder +# Se strengen herunder #~ msgid "Use Action Appearance" #~ msgstr "Brug udseende for relateret handling" -#~ # http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt +# http://library.gnome.org/devel/gtk/unstable/GtkActivatable.html#GtkActivatable--use-action-appearance <-- jeg har prøvet at fortolke dette, håber det er rigtigt #~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" #~ msgstr "Om egenskaberne for den relaterede handlings udseende skal bruges" @@ -7607,8 +7559,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Vandret justering" #~ msgid "" -#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -#~ "right aligned" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" #~ msgstr "" #~ "Vandret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er " #~ "venstrejusteret, 1.0 er højrejusteret" @@ -7620,30 +7572,30 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " #~ "bottom aligned" #~ msgstr "" -#~ "Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er øverst, " -#~ "1.0 er nederst" +#~ "Lodret position for underelementet på den tilgængelige plads. 0.0 er " +#~ "øverst, 1.0 er nederst" #~ msgid "Horizontal scale" #~ msgstr "Vandret skalering" #~ msgid "" -#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" #~ msgstr "" #~ "Hvis den tilgængelige vandrette plads er større end hvad underelementet " -#~ "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 " -#~ "betyder intet, 1.0 betyder alt" +#~ "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. " +#~ "0.0 betyder intet, 1.0 betyder alt" #~ msgid "Vertical scale" #~ msgstr "Lodret skalering" #~ msgid "" -#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -#~ "it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" #~ msgstr "" -#~ "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet behøver, " -#~ "angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. 0.0 betyder " -#~ "intet, 1.0 betyder alt" +#~ "Hvis den tilgængelige lodrette plads er større end underelementet " +#~ "behøver, angiver dette hvor meget der skal benyttes af underelementet. " +#~ "0.0 betyder intet, 1.0 betyder alt" #~ msgid "Top Padding" #~ msgstr "Topudfyldning" @@ -7769,11 +7721,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Fastgørelseskant sat" #~ msgid "" -#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -#~ "handle_position" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" #~ msgstr "" -#~ "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er afledt " -#~ "fra handle_position" +#~ "Om værdien fra snap_edge-egenskaben skal bruges eller en værdi der er " +#~ "afledt fra handle_position" #~ msgid "Child Detached" #~ msgstr "Underelement frakoblet" @@ -7806,8 +7758,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "" #~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" #~ msgstr "" -#~ "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for kontrollen, " -#~ "i skærmpunkter" +#~ "Andelen af mellemrum der skal tilføjes til højre og venstre for " +#~ "kontrollen, i skærmpunkter" #~ msgid "Y pad" #~ msgstr "Lodret udfyldning" @@ -7818,7 +7770,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "Andelen af mellemrum der skal tilføjes over og under kontrollen, i " #~ "skærmpunkter" -#~ # ? +# ? #~ msgid "Icon's count" #~ msgstr "Ikons nummer" @@ -7840,7 +7792,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Background icon" #~ msgstr "Baggrundsikon" -#~ # ? +# ? #~ msgid "The icon for the number emblem background" #~ msgstr "Ikonet for tal-emblem-baggrunden" @@ -7854,8 +7806,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Værdien" #~ msgid "" -#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -#~ "is the current action of its group." +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." #~ msgstr "" #~ "Værdien som returneres af gtk_radio_action_get_current_value() når denne " #~ "handling er den aktuelle handling for dens gruppe." @@ -7867,11 +7819,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Den nuværende værdi" #~ msgid "" -#~ "The value property of the currently active member of the group to which this " -#~ "action belongs." +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." #~ msgstr "" -#~ "value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af den " -#~ "gruppe som denne handling hører til." +#~ "value-egenskab der hører til det på nuværende tidspunkt aktive medlem af " +#~ "den gruppe som denne handling hører til." #~ msgid "Stock ID" #~ msgstr "Lager-id" @@ -7959,15 +7911,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " #~ "pixels" #~ msgstr "" -#~ "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og venstre " -#~ "naboer, i skærmpunkter" +#~ "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og højre og " +#~ "venstre naboer, i skærmpunkter" #~ msgid "Vertical padding" #~ msgstr "Lodret udfyldning" #~ msgid "" -#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -#~ "pixels" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" #~ msgstr "" #~ "Ekstra mellemrum der skal tilføjes mellem underelementet og øvre og nedre " #~ "naboer, i skærmpunkter" @@ -7980,7 +7932,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" #~ msgstr "" -#~ "Om stedfortræderne for denne handling ser ud som radiohandlingsstedfortræder" +#~ "Om stedfortræderne for denne handling ser ud som " +#~ "radiohandlingsstedfortræder" #~ msgid "Whether the toggle action should be active" #~ msgstr "Om slå til/fra-handlingen skal være aktiv" @@ -8031,15 +7984,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "An XML string describing the merged UI" #~ msgstr "En XML-streng der beskriver den flettede grænseflade" -#~ # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort -#~ # -#~ # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. +# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort +# +# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. #~ msgid "Header Padding" #~ msgstr "Sidehoved-udfyldning" -#~ # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort -#~ # -#~ # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. +# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort +# +# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. #~ msgid "Number of pixels around the header." #~ msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om sidehovedet." @@ -8049,9 +8002,9 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Number of pixels around the content pages." #~ msgstr "Antallet af skærmpunkter rundt om indholdssiderne." -#~ # Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort -#~ # -#~ # Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. +# Tvetydighed omkring hoved/overskrift afgjort ved flertals afstemning blandt de af de andre oversættelser jeg kan forstå. Jeg har fejlmeldt den for forhåbentligt at få den afgjort +# +# Fejlrapport afgjorde at det er sidehoved. #~ msgid "Header image" #~ msgstr "Sidehoved-billede" @@ -8089,14 +8042,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Hvor meget underelementets størrelse skal forøges øverst og nederst" #~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -#~ msgstr "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter" +#~ msgstr "" +#~ "Ekstra mellemrum mellem underelementet og dets naboer, i skærmpunkter" -#~ # vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock" +# vi er nødt til at omskrive lidt for at kunne komme rundt om "stock" #~ msgid "" #~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" #~ msgstr "" -#~ "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret i " -#~ "stedet for at blive vist" +#~ "Hvis sat bruges etiketten til at vælge et standardelement fra knaplageret " +#~ "i stedet for at blive vist" #~ msgid "Horizontal alignment for child" #~ msgstr "Vandret justering for underelement" @@ -8123,8 +8077,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Ydre mellemrum for forvalg" #~ msgid "" -#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -#~ "the border" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" #~ msgstr "" #~ "Ekstra mellemrum for GTK_CAN_DEFAULT-knapper, som altid tegnes uden for " #~ "kanten" @@ -8149,24 +8103,24 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Forskyd fokus" #~ msgid "" -#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -#~ "rectangle" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" #~ msgstr "" #~ "Om child_displacement_x/_y-egenskaberne også skal påvirke fokusrektanglet" #~ msgid "Inner Border" #~ msgstr "Indre kant" -#~ # BEMÆRK. Fejlmeldt for at finde ud af hvad der menes med child -#~ # Dette er forklaringen fra fejlrapporten: -#~ # The space between the child of the button (typically a label, or -#~ # an icon, or both) and the outer decoration of the button: -#~ # -#~ # +-------------------+ -#~ # |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx| -#~ # |x child goes here x| -#~ # |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx| -#~ # +-------------------+ +# BEMÆRK. Fejlmeldt for at finde ud af hvad der menes med child +# Dette er forklaringen fra fejlrapporten: +# The space between the child of the button (typically a label, or +# an icon, or both) and the outer decoration of the button: +# +# +-------------------+ +# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx| +# |x child goes here x| +# |xxxxxxxxxxxxxxxxxxx| +# +-------------------+ #~ msgid "Border between button edges and child." #~ msgstr "Størrelse af kant mellem knap og underelement." @@ -8188,7 +8142,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Follow State" #~ msgstr "Følg tilstand" -#~ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" #~ msgstr "Om den renderede pixbuf skal være farvet efter dens tilstand" #~ msgid "Background color" @@ -8236,8 +8191,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " #~ "torn-off" #~ msgstr "" -#~ "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver revet " -#~ "af" +#~ "En titel som kan vises af vindueshåndteringen når denne pop op bliver " +#~ "revet af" #~ msgid "Appears as list" #~ msgstr "Vises som liste" @@ -8302,14 +8257,14 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "" #~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" #~ msgstr "" -#~ "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben " -#~ "\"inner-border\"" +#~ "Kant mellem tekst og ramme. Har prioritet over stilegenskaben \"inner-" +#~ "border\"" -#~ # has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame +# has-frame synes at være en boolean som angiver hvorvidt en komponent er associeret med en frame #~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" #~ msgstr "" -#~ "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er slået " -#~ "til" +#~ "Hvilken form for skygge der tegnes rundt om elementet når has-frame er " +#~ "slået til" #~ msgid "Primary stock ID" #~ msgstr "Primær indbygget ID" @@ -8429,8 +8384,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " #~ "vertically" #~ msgstr "" -#~ "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er en " -#~ "undermenu" +#~ "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter lodret når menuen er " +#~ "en undermenu" #~ msgid "Horizontal Offset" #~ msgstr "Vandret afstand" @@ -8439,8 +8394,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " #~ "horizontally" #~ msgstr "" -#~ "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er en " -#~ "undermenu" +#~ "Placér menuen med en afstand på dette antal punkter vandret når menuen er " +#~ "en undermenu" #~ msgid "Double Arrows" #~ msgstr "Dobbeltpil" @@ -8461,13 +8416,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Højrejusteret" #~ msgid "" -#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" #~ msgstr "Angiver om menuelementet vises på den højre side af menulinjen" #~ msgid "" #~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" #~ msgstr "" -#~ "Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets skriftstørrelse" +#~ "Hvor meget plads en pil fylder i forhold til menuelementets " +#~ "skriftstørrelse" #~ msgid "Width in Characters" #~ msgstr "Bredde i tegn" @@ -8481,7 +8438,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" #~ msgstr "Bredden af kanten omkring etiketten i meddelelsesdialogen" -#~ # navn på struktur - se næste tekst for forklaring +# navn på struktur - se næste tekst for forklaring #~ msgid "Image" #~ msgstr "Image" @@ -8494,13 +8451,13 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Size of tab overlap area" #~ msgstr "Størrelse af faneblads-overlapområde" -#~ # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport -#~ # Bekræftet: hjørnerunding +# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport +# Bekræftet: hjørnerunding #~ msgid "Tab curvature" #~ msgstr "Fanebladsrunding" -#~ # Sikker hjørnerunding, i fejlrapport -#~ # Bekræftet: hjørnerunding +# Sikker hjørnerunding, i fejlrapport +# Bekræftet: hjørnerunding #~ msgid "Size of tab curvature" #~ msgstr "Omfanget af afrunding af fanebladshjørner" @@ -8535,17 +8492,17 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " #~ "dialog" #~ msgstr "" -#~ "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til en \"Forbind til " -#~ "server\"-dialog" +#~ "Om sidebjælken indeholder en indbygget genvej til en \"Forbind til server" +#~ "\"-dialog" -#~ # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc) +# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc) #~ msgid "Whether the plug is embedded" #~ msgstr "Om plug-objektet er indlejret" #~ msgid "Socket Window" #~ msgstr "Sokkelvindue" -#~ # En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc) +# En GtkPlug er en "Toplevel for embedding into other processes" (api-doc) #~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" #~ msgstr "Vinduet for soklen, hvori plug-objektet er indlejret" @@ -8576,7 +8533,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Minimum horizontal bar height" #~ msgstr "Mindste vandrette bjælkehøjde" -#~ # "horizontal height"? Nu rabler det... +# "horizontal height"? Nu rabler det... #~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" #~ msgstr "Den mindste vandrette højde af statuslinjen" @@ -8598,7 +8555,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" #~ msgstr "Bredden af rullebjælken eller skaleringsgrebet" -#~ # trough = trug +# trough = trug #~ msgid "Trough Border" #~ msgstr "Fordybningskant" @@ -8635,8 +8592,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Fordybning under pileknapper" #~ msgid "" -#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -#~ "spacing" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" #~ msgstr "" #~ "Om der skal tegnes fordybning under hele bjælken eller om pileknapper og " #~ "mellemrum skal ekskluderes" @@ -8671,16 +8628,16 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" #~ msgstr "Ændr ikke skyderens størrelse, lås den blot til den mindste længde" -#~ # jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc +# jvf. forklaring nedenfor såvel som API-doc #~ msgid "Window Placement Set" #~ msgstr "Anvend tilpasset indholdsplacering" #~ msgid "" -#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -#~ "contents with respect to the scrollbars." +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." #~ msgstr "" -#~ "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet i " -#~ "forhold til rullebjælken." +#~ "Om \"window-placement\" skal bruges til at finde placeringen af indholdet " +#~ "i forhold til rullebjælken." #~ msgid "Scrollbars within bevel" #~ msgstr "Rullebjælker indenfor skråkant" @@ -8712,24 +8669,24 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." #~ msgstr "Liste over ikonstørrelser (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20 …" -#~ # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core +# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core #~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" #~ msgstr "Vis menuen \"Indtastningsmetoder\"" #~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -#~ "the input method" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" #~ msgstr "" -#~ "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at skifte " -#~ "indtastningsmetode" +#~ "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at " +#~ "skifte indtastningsmetode" -#~ # Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core< +# Oversættelsen af dette menunavn findes i den anden gtk+fil som fra 2.18 til 2.20 har ændret navn fra GTK+ UI translations til GTK+ Core< #~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" #~ msgstr "Vis menuen \"Indsæt Unicode-kontroltegn\"" #~ msgid "" -#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -#~ "control characters" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" #~ msgstr "" #~ "Om kontekstmenuer for indtastninger og tekstvisninger skal tilbyde at " #~ "indsætte kontroltegn" @@ -8761,10 +8718,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Enable Touchscreen Mode" #~ msgstr "Aktivér tilstand for berøringsfølsom skærm" -#~ msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" #~ msgstr "" -#~ "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser på " -#~ "denne skærm" +#~ "Hvis TRUE bliver der ikke leveret nogen bevægelsesunderretnings-hændelser " +#~ "på denne skærm" #~ msgid "Tooltip timeout" #~ msgstr "Tidsudløb for værktøjstip" @@ -8808,7 +8766,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" #~ msgstr "Navn på den GtkFileChooser-backend som skal anvendes som standard" -#~ # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre +# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre #~ msgid "Enable Mnemonics" #~ msgstr "Slå genvejstaster til" @@ -8842,7 +8800,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "The size of icons in default toolbars." #~ msgstr "Størrelsen af ikoner i standardværktøjslinjer." -#~ # Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre +# Mnemonics er blot genvejstaster, som markeres med underscore og så videre #~ msgid "Auto Mnemonics" #~ msgstr "Autogenvejstaster" @@ -8857,11 +8815,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Synligt fokus" #~ msgid "" -#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -#~ "keyboard." +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." #~ msgstr "" -#~ "Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at bruge " -#~ "tastaturet." +#~ "Hvorvidt \"fokusfirkanter\" skal skjules indtil brugeren begynder at " +#~ "bruge tastaturet." #~ msgid "Show button images" #~ msgstr "Vis knapbilleder" @@ -8896,14 +8854,17 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Kan ændre genveje" #~ msgid "" -#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -#~ msgstr "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Om menugenveje kan ændres ved at trykke på en tast over menuelementet" #~ msgid "Delay before submenus appear" #~ msgstr "Ventetid før undermenuer dukker op" #~ msgid "" -#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" #~ msgstr "" #~ "Det mindste tidsrum markøren skal befinde sig over et menuelement, før " #~ "undermenuen dukker op" @@ -8918,7 +8879,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "Det tidsrum der går før en undermenu skjules når markøren bevæger sig mod " #~ "undermenuen" -#~ # RETMIG: er dette rigtigt? +# RETMIG: er dette rigtigt? #~ msgid "Custom palette" #~ msgstr "Brugerdefineret palet" @@ -8940,9 +8901,10 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Ignore hidden" #~ msgstr "Ignorér skjult" -#~ # Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult +# Det er bekræftet at her betyder "unmapped" skjult #~ msgid "" -#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" #~ msgstr "" #~ "Hvis TRUE vil skjulte kontroller blive ignoreret under bestemmelse af " #~ "størrelsen for gruppen" @@ -9029,7 +8991,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" #~ msgstr "Om menuen har et afrivningselement" -#~ # se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre +# se næste for forklaring - jeg kunne ikke finde på noget bedre #~ msgid "Rules Hint" #~ msgstr "Skiftende rækker" @@ -9048,7 +9010,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" #~ msgstr "Vandret mellemrum mellem celler - skal være et lige tal" -#~ # se foregående "Rules Hint" +# se foregående "Rules Hint" #~ msgid "Allow Rules" #~ msgstr "Tillad skiftende rækker" @@ -9097,7 +9059,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" #~ msgstr "Stiplingsmønster der bruges til at tegne trævisningslinjer" -#~ # se næste for forklaring - suboptimalt +# se næste for forklaring - suboptimalt #~ msgid "Application paintable" #~ msgstr "Program må tegne" @@ -9111,11 +9073,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Stil" #~ msgid "" -#~ "The style of the widget, which contains information about how it will look " -#~ "(colors etc)" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" #~ msgstr "" -#~ "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at se " -#~ "ud (farver osv.)" +#~ "Kontrollens stil, der indeholder oplysninger om hvordan den kommer til at " +#~ "se ud (farver osv.)" #~ msgid "No show all" #~ msgstr "Ingen vis alle" @@ -9158,18 +9120,20 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "" #~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." #~ msgstr "" #~ "Stiplemønster, der bruges til at tegne fokusindikatoren. Tegnværdierne " -#~ "fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje og " -#~ "tom plads." +#~ "fortolkes som pixellængder skiftende mellem segmenter af optegnet linje " +#~ "og tom plads." #~ msgid "Focus padding" #~ msgstr "Fokusudfyldning" #~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" #~ msgstr "" -#~ "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens \"boks\"" +#~ "Bredde, i skærmpunkter, mellem fokuseringsindikatoren og kontrollens " +#~ "\"boks\"" #~ msgid "Cursor color" #~ msgstr "Markørfarve" @@ -9181,8 +9145,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Sekundær markørfarve" #~ msgid "" -#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -#~ "right-to-left and left-to-right text" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" #~ msgstr "" #~ "Farve som bruges til at tegne den sekundære indtastningsmarkør ved " #~ "redigering af blandet højre-mod-venstre- og venstre-mod-højre-tekst" @@ -9216,11 +9180,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Brede adskillelseslinjer" #~ msgid "" -#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -#~ "instead of a line" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" #~ msgstr "" -#~ "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved brug " -#~ "af en kasse i stedet for en linje" +#~ "Om adskillelseslinjer skal have indstillelig bredde og skal tegnes ved " +#~ "brug af en kasse i stedet for en linje" #~ msgid "Separator Width" #~ msgstr "Adskillelseslinje-bredde" @@ -9269,7 +9233,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Decorated button layout" #~ msgstr "Layout af dekorerede knapper" -#~ # hvor er det dog grimt også på engelsk +# hvor er det dog grimt også på engelsk #~ msgid "Decoration resize handle size" #~ msgstr "Størrelse af dekoreret størrelsesændringshåndtag" @@ -9346,7 +9310,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "" #~ "TRUE hvis der er indlejret sideopsætningskombinationer i GtkPrintDialog" -#~ # ? +# ? #~ msgid "Event base" #~ msgstr "Hændelsesbase" @@ -9363,11 +9327,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Paragraf-baggrundsfarve som en (evt. ikke-allokeret) GdkColor" #~ msgid "" -#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -#~ "defaults to the URL" +#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, " +#~ "it defaults to the URL" #~ msgstr "" -#~ "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er angivet " -#~ "benyttes adressen" +#~ "Etiketten for adressen til programmets websted. Hvis denne ikke er " +#~ "angivet benyttes adressen" #~ msgid "Tab pack type" #~ msgstr "Fanebladpakningstype" @@ -9403,12 +9367,13 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Antal trin" #~ msgid "" -#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -#~ "will complete a full cycle in one second by default (see " +#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The " +#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see " #~ "#GtkSpinner:cycle-duration)." #~ msgstr "" -#~ "Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen fuldfører " -#~ "en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-duration)" +#~ "Antallet af trin, før blokken fuldfører en hel runde. Animationen " +#~ "fuldfører en fuld cyklus på ét sekund pr. standard (se #GtkSpinner:cycle-" +#~ "duration)" #~ msgid "" #~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" @@ -9424,8 +9389,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Lodret justering for kontrollen" #~ msgid "" -#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -#~ "this viewport" +#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position " +#~ "for this viewport" #~ msgstr "" #~ "GtkAdjustment som bestemmer værdierne for den vandrette position af dette " #~ "visningsområde" @@ -9514,7 +9479,7 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" #~ msgstr "Om vinduet har en adskillelseslinje over dets knapper" -#~ # Fejlrapport +# Fejlrapport #~ msgid "Invisible char set" #~ msgstr "Usynligt tegn sat" @@ -9536,10 +9501,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Forældet egenskab, brug shadow_type i stedet" #~ msgid "" -#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" +#~ "Whether to put a separator between the message dialog's text and the " +#~ "buttons" #~ msgstr "" -#~ "Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst og " -#~ "knapperne" +#~ "Om der skal anbringes en adskillelslinje mellem meddelelsesvinduets tekst " +#~ "og knapperne" #~ msgid "Tab Border" #~ msgstr "Fanebladkant" @@ -9589,13 +9555,14 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "" #~ "If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -#~ "is used when you're doing something but don't know how long it will take." +#~ "something is happening, but not how much of the activity is finished. " +#~ "This is used when you're doing something but don't know how long it will " +#~ "take." #~ msgstr "" -#~ "Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder at " -#~ "den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er nået. " -#~ "Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke ved hvor " -#~ "lang tid vil tage." +#~ "Hvis TRUE er GtkProgress-kontrollen i aktivitetstilstand, hvilket betyder " +#~ "at den signalerer at der sker noget, men ikke hvor langt aktiviteten er " +#~ "nået. Dette kan bruges hvis programmet foretager sig noget som du ikke " +#~ "ved hvor lang tid vil tage." #~ msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" #~ msgstr "GtkAdjustment der er tilknyttet statuslinjen (FORÆLDET)" @@ -9603,7 +9570,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "Bar style" #~ msgstr "Linjetype" -#~ msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" +#~ msgid "" +#~ "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" #~ msgstr "Angiver den visuelle stil for linjen i procenttilstand (FORÆLDET)" #~ msgid "Activity Step" @@ -9611,24 +9579,25 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" #~ msgstr "" -#~ "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand (FORÆLDET)" +#~ "Den forøgelse der bruges til hver gentagelse i aktivitetstilstand " +#~ "(FORÆLDET)" #~ msgid "Activity Blocks" #~ msgstr "Aktivitetsblokke" #~ msgid "" -#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -#~ "(Deprecated)" +#~ "The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity " +#~ "mode (Deprecated)" #~ msgstr "" -#~ "Antallet af blokke som kan være i statuslinjens areal i aktivitetstilstand " -#~ "(FORÆLDET)" +#~ "Antallet af blokke som kan være i statuslinjens areal i " +#~ "aktivitetstilstand (FORÆLDET)" #~ msgid "Discrete Blocks" #~ msgstr "Adskilte blokke" #~ msgid "" -#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -#~ "style)" +#~ "The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the " +#~ "discrete style)" #~ msgstr "" #~ "Antallet af adskilte blokke i statuslinjen (når den vises på den " #~ "\"diskrete\" måde)" @@ -9637,18 +9606,18 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Tegn skyder ACTIVE ved træk" #~ msgid "" -#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -#~ "IN while they are dragged" +#~ "With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with " +#~ "shadow IN while they are dragged" #~ msgstr "" -#~ "Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med skygge i " -#~ "(IN), mens der bliver trukket i den" +#~ "Hvis denne er sat til TRUE, vil skyderen blive tegnet ACTIVE og med " +#~ "skygge i (IN), mens der bliver trukket i den" #~ msgid "Trough Side Details" #~ msgstr "Fordybningsside-detaljer" #~ msgid "" -#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -#~ "with different details" +#~ "When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are " +#~ "drawn with different details" #~ msgstr "" #~ "Når TRUE vil de to dele på hver sin side af skyderen blive tegnet med " #~ "forskellig detaljegrad" @@ -9661,7 +9630,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ "positionsinformation" #~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" +#~ "The maximum number of items to be returned by " +#~ "gtk_recent_manager_get_items()" #~ msgstr "" #~ "Det maksimale antal af objekter der skal returneres af " #~ "gtk_recent_manager_get_items()" @@ -9691,13 +9661,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund" #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -#~ msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden" +#~ msgstr "" +#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstbaggrunden" #~ msgid "Foreground stipple mask" #~ msgstr "Stiplingsmaske for forgrund" #~ msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -#~ msgstr "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden" +#~ msgstr "" +#~ "Bitmap der skal bruges som en maske ved optegning af tekstforgrunden" #~ msgid "Background stipple set" #~ msgstr "Stiplingsmaske for baggrund sat" @@ -9717,16 +9689,16 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" #~ msgstr "Om værktøjstippene skal være aktiverede eller ej" -#~ # Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den -#~ # Enable extended row background theming -#~ # og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her -#~ # Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first... -#~ # here is the ChangeLog entry for these additions: -#~ # -#~ # If this new "row-ending-details" property is turned on, more -#~ # detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing -#~ # the background, drop indicator and focus rectangle. Requirement is -#~ # that the theme engine supports these details. +# Denne her er valgt oversat på denne måde på baggrund af denne tekst som er forklaring til den +# Enable extended row background theming +# og en forklaring i en fajlrapport der lyder sådan her +# Yes, although the second text doesn't do too much to explain the first... +# here is the ChangeLog entry for these additions: +# +# If this new "row-ending-details" property is turned on, more +# detailed "details" will be passed to the theme engine for drawing +# the background, drop indicator and focus rectangle. Requirement is +# that the theme engine supports these details. #~ msgid "Row Ending details" #~ msgstr "Udvidet rækkedetaljegrad" @@ -9743,11 +9715,11 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Tillad formindskelse" #~ msgid "" -#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -#~ "time a bad idea" +#~ "If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of " +#~ "the time a bad idea" #~ msgstr "" -#~ "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE er i " -#~ "99% af alle tilfælde en dårlig idé" +#~ "Hvis TRUE, har vinduet ingen mindste størrelse. At sætte dette til TRUE " +#~ "er i 99% af alle tilfælde en dårlig idé" #~ msgid "Allow Grow" #~ msgstr "Tillad forstørrelse" @@ -9786,7 +9758,8 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Rækkespand" #~ msgid "" -#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" +#~ "The number of bytes between the start of a row and the start of the next " +#~ "row" #~ msgstr "Antal byte mellem begyndelsen af en række og starten på den næste" #~ msgid "Pixels" @@ -9805,16 +9778,15 @@ msgstr "Titlen på den farveprofil der skal bruges" #~ msgstr "Om handlingen er blevet annulleret vellykket" #~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the text " -#~ "in the progress widget" +#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the horizontal alignment of the " +#~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den vandrette justering af teksten i " #~ "fremgangskontrollen" #~ msgid "" -#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the text " -#~ "in the progress widget" +#~ "A number between 0.0 and 1.0 specifying the vertical alignment of the " +#~ "text in the progress widget" #~ msgstr "" #~ "Et tal mellem 0.0 og 1.0 der angiver den lodrette justering af teksten i " #~ "fremgangskontrollen" - -- 2.30.2